August 16th, 2008

drouzilla

Нюансы перевода или православные раввины

Читаю тут на досуге "Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман"
Интересно, что курил переводчик?
Иногда мне режет глаз слово "школа" по отношению к университетам, иногда фраза звучит настолько странно, что до переводческого глюка докопаться нелегко. Но это - просто шедевр:

"...я жил в еврейской богословской семинарии, где учились молодые раввины - полагаю, что они относились к православной церкви"...

И это сразу после прочитанного "Дела Джен", где перевод доставляет массу удовольствия...